Język turecki nie jest językiem popularnym w Polsce, choć tureckie seriale emitowane w telewizji zainteresowały widownię na tyle, że zaczono interesować się nie tylko turecką kulturą, ale także historią i językiem. Najczęściej powtarzane frazy to zwroty grecznościowe, które mogą wykorzystać nie tylko osoby uczące się języka tureckiego, ale także turyści wybierający się na wakacje do tureckich kurortów. Jeśli użyjecie ich podczas pobytu w Turcji sprawicie Turkom sporo radości. 🙂 Hazır mısınız? Gotowi? 🙂
Günaydın (GIUNAJDYN) Dzień dobry
İyi akşamlar (IJI AKSZAMLAR) Dobry wieczór
iyi geceler (IJI GEDŻELER) Dobranoc
Nasılsın/Nasılsınız (NASYLSYN/NASYLSYNYZ) Jak się masz? Druga forma to wersja mnoga oraz forma grzecznościowa Pan/Pani
İyiyim (IJIM) W porządku (ang. I’m fine)
Teşekkürler/Teşekkür ederim (TESZEKURLER/TESZEKUR EDERIM) dzięki/dziękuję
Dwa zwroty nieistniejące w języku polskim, często używane nie tylko w serialach, ale także w życiu codziennym.
Ellerine sağlık (ELLERINE SAALYK) to dosłownie ‘zdrowie twoim rękom’ czyli podziękowanie za każdą pracę wykonaną rękami (El to ręka) np. przygotowanie posiłku na co odpowiemy afiyet olsun (AFIJET OLSUN) czyli smacznego.
Drugi zwrot to Kolay gelsin (KOLAJ GELSIN), czyli dosłownie ‘lekkiej pracy’ coś co usłyszymy w Turcji na każdym kroku: można tak powitać sprzedawcę w sklepie, dodać do Günaydın jako pozdrowienie pracownika marketu lub po prostu życzyć przyjacielowi miłego dnia w pracy.
Jeśli podoba Ci się ten post udostępnij go, możecie też zaproponować w komentarzu temat kolejnych rozmówek , które chcielibyście tu zobaczyć!
İyi günler Miłego dnia!
prawie … że wszystko znam … gorzej z zastosowaniem 😉 nowość dla mnie to : Ellerine sağlık i jego wymowa … zawarta mądrość w nich … to i ja poproszę o udostępnienie tego postu na twitterze, okazją do tego jest bardzo aktywna społeczność turecka aa “assecie” crypto , którego sam jestem entuzjastą – “REEF” 🙂 Teşekkürler
Teşekkürler 🙂